当前位置: > 主页 > www.132525.com > 正文

www.132525.com

新版《新世纪汉英大词典》亮相第八届亚太翻译论坛 新增条目近万5

浏览次数:       发布日期:2019-10-07

  由西安外国语大学和外语教学与研究出版社联合修订出版的《新世纪汉英大词典》(第二版)于6月17晚8点在西安举办了发布仪式。

  这也是在西安举办的第八届亚太翻译论坛期间很多活动与论坛里一个重要的发布,陕西省外事办公室副主任姚红娟、《新世纪汉英大词典》(第二版)主编杜瑞清教授、外研社总编徐建中、副总编章思英、我校党 委书记邓志辉、校长王军哲、党委副书记龙志刚、副校长王峰、姜亚军及主创人员代表出席发布式。

  《新世纪汉英大词典》初版于2003年面世,在收词、50555.com。释义、配例、翻译、词类标注等方面多有创新,被誉为我国第四代汉英词典的“开山之作”,得到广泛好评,先后获得第四届中国高校人文社会科学研究优秀成果二等奖(2006年)、陕西省哲学社会科学优秀成果一等奖(2007年)等奖项。

  2006年,更是被时任国家主席作为国礼,赠予肯尼亚内罗毕大学孔子学院,走出国门,成为中外文化交流的见证。随着互联网的飞速发展,大量网络用语及新词、 新义纷纷出现,跟踪最新语言动态,筛选、收录有代表性的新词新义,为广大词典使用者奉献一部时代性、科学性和实用性更强的汉英大词典,成为出版方和第一版主创人员的共同心愿。修订工作于2010年正式启动, 主创人员大部分来自西安外国语大学,均参与过第一版词典的编写。

  在主编杜瑞清教授的带领下,编者们以第一版的优势内容为基础,前后历时五年,新增条目近万条,修订条目7万余条。修订之后,词典收词范围更加全面,总条目达15万余条。

  《新世纪汉英大词典》的修订源自翻译实践,全程以“读者第一、注重实用”和“语文为主、兼顾百科”两大原则为指导,更全面地覆盖了各类专门术语和日常用语,将为我国翻译事业的发展做出更大的贡献。(中国日报陕西记者站 杜娟)醉红颜论坛怕热的美女小游戏怎么拿到800分?www.12646.com